3 chiến lược content marketing có thể thúc đẩy sự phát triển toàn cầu của bạn
Chiến lược content marketing là cần thiết đối với những doanh nghiệp muốn thâm nhập vào những thị trường mới. Những nội dung được dịch xuất sắc và những phụ trợ marketing có thể vẫn sẽ không đem lại điều gì nếu thiếu những sự hỗ trợ marketing đúng đắn. Đối với một người làm marketing, hiểu nhu cầu của những thị trường nước ngoài cụ thể, làm việc với những hồ sơ khách hàng cơ sở, và có đội ngũ hỗ trợ ở thị trường đó về vấn đề dịch thuật và thiết kế là cần thiết để tránh được những sai lầm. Phần dưới đây sẽ cung cấp cho bạn một cái nhìn cụ thể hơn về ba ví dụ nội dung đã thất bại và cách để cho doanh nghiệp của bạn có thể tránh những vấn đề tương tự:
Lựa chọn ngôn ngữ trực tiếp
Một chiến lược content marketing toàn cầu bắt đầu bằng việc hiểu rõ thông điệp ở mức độ cao. Nhóm của bạn có thể thay đổi cho phù hợp những thông điệp này vào từng thị trường, tập trung vào những sắc thái khác biệt của đất nước đó và ngôn ngữ của họ trong khi vẫn bám chắc nội dung cốt lõi. Một giám đốc ngân hàng bán lẻ lớn với khẩu hiệu “Giả bộ là không có gì” cảm thấy cụm từ này rất khó để có thể truyền tải ý nghĩa sang nhiều thị trường khác. Khi nhóm đánh giá lại và sửa khẩu hiệu “Ngân hàng tư nhân của thế giới”, những dịch vụ đưa ra, định vị thị trường, và giá trị cốt lõi trở nên rõ ràng. Lực chọn những khẩu hiệu và ngôn từ trực tiếp, tập trung vào lợi ích, và tránh tỏ ra quá “thông minh” sẽ giúp chiến lược nội dung của bạn dễ dàng hơn trong việc thích nghi với những thị trường khác nhau.
Phân biệt giữa dịch thuật và địa phương hóa
Khu vực các trò chơi trên thiết bị di động liên tục cố gắng địa phương hóa và thâm nhập vào thị trường mới. Tờ báo Wall Street Journal dự đoán rằng không gian sẽ đáng giá gần 30 tỷ Đôla đến năm 2017. Một nhà phát triển trò chơi lớn đã trải qua hàng loạt những sai lầm để nhận ra rằng việc dịch thuật thôi là chưa đủ. Thực tế là, công ty phải đi sâu hơn và biến đổi nội dung trò chơi cho phù hợp với văn hóa của từng thị trường. Với tư cách là một nhà marketing, bạn nên xem xét cẩn thận xem đồ họa, hình ảnh, câu chuyện, những nguồn chuyên gia, và những thành phần khác có phù hợp với khách tiêu dùng địa phương không. Một sự thay đổi nhỏ có thể đem đến kết quả lớn nếu chúng được tạo ra với suy nghĩ luôn hướng tới nhu cầu của khách hàng.
Hỏi ý kiến những chuyên gia địa phương
Việc dịch thuật đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về các từ lóng địa phương và cách chuyển ngữ. Ví dụ, mặc dù khẩu hiệu của một hãng hàng không là “Bay với da thuộc” rất hiệu quả với thị trường Mỹ Latinh, khẩu hiệu đó đã được dịch ra là “Bay mà không mặc gì” ở Mexico. Kinh nghiệm của công ty này đã nhấn mạnh tầm quan trọng của việc biển đổi phù hợp chiến lược nội dung thích hợp cho từng thị trường riêng biệt. Việc dịch thuật cần phải được hiệu đính bởi cả chuyên gia dịch thuật và marketing ở từng thị trường mục tiêu để có thể loại bỏ những sự khác biệt ngôn ngữ tương tự như vậy. Ở những thị trường như Trung Quốc, nơi mà mỗi thành phố, mỗi tỉnh có một thứ tiếng địa phương khác nhau, việc hỏi ý kiến của nhiều chuyên gia để đưa ra nhiều sự lựa chọn khác nhau còn đáng giá hơn nhiều.
Một chiến lược content marketing là cần thiết để giúp cho nội dung đã được dịch của bạn thúc đẩy sự phát triển toàn cầu. Phát triển một chiến lược nắm rõ và lên kế hoạch trước cho những thử thách về giao tiếp quốc tế sẽ nâng cao cơ hội thành công của bạn và giúp bạn tránh được những lỗi khó xử. Quá trình này bắt đầu bằng một giải pháp dịch thuật hiệu quả. Tìm hiểu thêm về cách hệ thống quản lý dịch thuật giúp bạn làm việc hiệu quả trong thị trường toàn cầu
Post a Comment